世皆稱孟嘗 君能得士,士以故歸之;而卒賴其力,以脫於虎豹之秦。嗟乎!孟嘗 君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之哉?夫雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。
譯:
世人都說孟嘗 君能羅致賢士,所以賢士也都來歸附他,而孟嘗 君最後也是憑藉著賢士的力量,才能從虎豹般凶殘的秦國脫逃出來。唉!孟嘗 君其實只是雞鳴狗盜的頭目罷了,那裡能夠說得上得賢士呢!不然的話,憑藉齊國的富強,只要能得到一位賢士,應該就可以南面稱王而制服秦國了,那裡還用得著借助雞鳴狗盜的力量呢?雞鳴狗盜出現在他的門下,所以真正的賢士便不願前來了。
注:
擅:據有、擁有。
南面:稱王之意。
沒有留言:
張貼留言